번역공증, 아포스티유

중국 호구부 한글로 번역 후에 번역공증 받는 절차 확인해보기

동양천사 2021. 3. 5. 11:23

중국 호구부 한글로 번역 후에 번역공증 받는 절차 확인해보기

안녕하세요!")
주말 따스한 봄햇살을 맞으며 이른 아침에 산책을 다녀오니 기분이 좋아지는 하루입니다.
이제 겨울에 입었던 파카는 너무너무 덥게만 느껴지네요 
오늘은 중국 호구부를 한글로 번역 후 번역공증 받는 방법에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

 



가족관계를 확인해야 되는 경우나 회사에서 확인을 하는 경우 등
중국 호구부를 한글로 번역해서 번역공증 받아서 제출하라고 하는 경우가 있습니다.

 

<진행 절차>

1. 호구부를 복사합니다.
책으로 되어 있는 원본을 사용할 수는 없으므로 짝 펴서 한장한장 복사를 해줍니다.
처음장부터 해주는 것이 좋겠고 받아야 하는 곳까지 해주시면 되겠습니다.
일반적으로 앞장부터 가족관계까지 모두 하시는 경우가 많이 있습니다.

2. 한글로 번역을 한 후 번역공증 받기
중문으로 되어 있는 모든 부분을 한글로 번역해 줍니다.
중국 호구부 복사본과 한글 번역문을 같이 엮어서 공증처에서 번역공증을 받으면 되겠습니다.
번역은 잘하시는 분이 하셔도 되겠지만 번역공증 받는 것은 자격을 갖춘 분만 받을 수 있겠습니다.

 

 

진행하실 때 주의하실 점

제출하는 곳에서 가족관계를 확인하는 서류로 호구부 번역공증으로 대체하면 되는지 확인해 보셔야 하겠습니다. 중국 현지에서 친척관계공증서로 제출해야 되는 경우도 있습니다.

 

국민 건강보험 가입을 위해서 친척 관계를 확인해야 돼서 제출하는 경우라면 

앞에서 설명드린 호구부를 한글 번역공증으로 진행을 하시는 것이 아니고 

중국 내에서 친족관계공증서를 만들어 중국외사판공실 인증을 받아서 제출해야 되겠습니다.


제출하려고 하는 곳에다가 사전에 미리 확인 후에 진행을 하셔야만 다시 처리하는 일이 없을 것입니다.

 



오랜 경험을 가지고 처리 도와드리고 있는 대행처에 맡겨서 진행하시는 편이 간단히 받으실 수 있겠습니다.

중국 호구부를 한글로 번역 후 번역공증을 대행으로 맡기실 때에도 이름 부분은 본인이 정해서 주셔야 하겠습니다.
한국식 발음으로 해야 되는지 또는 중국식 발음으로 해야 되는지 꼭 확인을 해주셔야 할 것입니다.
홍길동 한자를 중국어로 번역하게 되면 홍지동, 홍지똥, 홍지통 등으로 번역을 할 수 있기 때문입니다.

 

 


중국 호구부란 무엇인가?

이 글을 읽는 분들이라면 대부분 알 것인데요 
한국에는 현재 거주하고 있는 주소지나 가족관계등이 적혀 나오는 주민등록등본, 가족관계증명서가 있는데요
마찬가지로 중국에서는 호구부라는 것으로 현재 살고 있는 등록지와 그 안에서의 가족관계 등이 적혀 나옵니다.
안에 들어가는 내용에는 주소지와 주소지 내에 있는 분들의 호주와의 관계, 성함, 성별, 출생지, 민족, 본적, 생년월일, 최종학력, 혼인 상황, 병역사항, 신장, 전입 등 여러 가지 내용을 볼 수 있습니다.


우리나라로 따지면 예전 호적등본 같이 많은 정보가 들어가 있습니다. 현재 우리나라는 전산화, 정보의 간소화가 되어서 혼인관계증명서, 가족관계증명서, 기본증명서 등으로 쪼개진 것처럼 중국도 변경이 될 것이라고 생각합니다.

기분 좋은 하루 보내세요.
이상으로 중국 호구부를 한글로 번역한 후에 번역공증 진행하는 방법에 대해 살펴보았습니다.

동양여행사(대사관공증, 번역공증, 아포스티유, 중국비자 대행) [링크]