번역공증, 아포스티유

국내 출생증명서 영문 번역공증 후 아포스티유

동양천사 2022. 11. 16. 19:39
반응형

국내 출생증명서 영문 번역공증 후 아포스티유

 

안녕하세요RE^

 

아기가 태어나게 되면 먼저 생각나는 것이 출생신고하는 것이지요
이름을 정하고 새로운 마음으로 출생신고를 하게되면 아이가 생겼다는 것이 실감이 나실 것입니다.

 

한국 내에서 태어난 출생증명서를 해외에서 제출해야 되는 경우가 있습니다.
이때에 아포스티유를 받아서 제출해야 되는 경우가 많은데요
오늘은 국내 한글로 발급된 출생증명서의 영문으로 번역공증, 아포 받는 진행에 대해서 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

 

해외에서 국내에서 태어난 아이의 출생사실을 확인해야 되야 한다거나
보험처리를 한다거나 부모인것을 확인해야 될 때 등
출생증명서 서류를 제출해야 되는 경우가 생기는데요 이때에 인증을 받아오라고 할 것입니다.

 

아포스티유 받는 절차

 

1. 서류 준비
병원에서 출생증명서 서류를 발급합니다.

 

발급해보시면 아시겠지만 부모님 두분의 성함은 기재가 되는데 아이의 이름은 기재가 안되어서 나오게 됩니다. 누구의 아이 또는 빈칸으로 표시가 되는 경우도 있는데요

 

해외에서 사용할 때에 이름 없다고 다시해오라고 하는 경우도 생길 수도 있기에 
되도록이면 아이의 이름은 넣어서 받는것을 추천해드립니다.
병원에다가 이름 넣어서 발급해 달라고 요청하면 대부분 이름은 넣어서 발급해 줍니다.
안된다고 한다면 어쩔수 없겠지만요

 

2. 번역 및 번역공증
한글 출생증명서를 번역을 해줍니다.
영어권 나라에서는 보통적으로 영문으로 번역하여 진행하는데 중문 등 특별한 언어로 번역해야 되는 경우라면 해당 나라의 언어로 번역을 해주면 되겠습니다.

 

번역문과 서류를 번역공증 받으면 되겠습니다.

 

3. 아포스티유
번역공증 받은 서류에 아포스티유를 받습니다.
협약이 체결되어 있는 나라에 제출할 경우이고
체결되어 있지 않는 나라라면 대사관 공증을 받아서 사용하시면 되겠습니다.

 

번역 작업부터 이곳저곳 들러야 하는 곳도 많고 본인이 하시기에는 어려움이 따릅니다.
많은 작업과 경험이 있고 일괄적으로 처리하는 곳에 맡겨서 진행하시는 것을 추천해드립니다.

 

 

 

 

출생증명서는 병원에서 발급해주는 서류인데 만약 병원이 폐업해서 없어진 경우라면 발급을 받을 수가 없습니다.
그래서 대체서류로 기본증명서를 발급해서 사용하시곤 하십니다. (한국분인 경우에 한함)

 

기본증명서에는 귀화, 개명 등의 여러 가지 자신의 변화된 내용들이 포함되는데요 
출생한 내용도 포함되어 있기때문에 출생증명서를 받을 수 없는 상황이라면 대체용으로 많이 사용하십니다.
병원이 폐업해서 출생 서류를 못받는 경우라면 기본증명서로 대체를 하셔서 사용하시면 될 것 같습니다.

 

 

 

 

이번에 의뢰를 하신 분은 병원에서 발급한 국문 출생증명서를 발급해오셨고 이것을 영문으로 번역하여 번역공증을 받은 후에 네덜란드에 사용하기 위해서 아포스티유 받아달라고 하셨습니다.
발급된 서류는 빠른시간에 받으셔야 한다고 하셔서 퀵으로 발송해 드렸습니다.
출생 서류가 필요하시다고 하셔서 아이것인줄 알았는데 성인분이 필요하시다고 하셔서 조금 새롭다는 생각을 했던 기억이 나네요. 성인분인데 병원이 아직 없어지지 않아서 받아오실 수 있었나 봅니다.

 

이상으로 네덜란드에 제출할 한국에서 발급된 한글 출생증명서 영문으로 번역, 번역공증 받고 아포 받는 진행에 대해 살펴보았습니다.

동양여행사(대사관공증, 번역공증, 아포스티유, 중국비자 대행) [링크]